Hoppa till innehåll
Don't you want to est the  meal  that Japanese people are eating every day?You can shop in the nearby supermarket like a local Japanese and make it in the kitchen. If you need, we can help.We recommend the experience that can not be in luxury hotels.
Don't you want to est the  meal  that Japanese people are eating every day?You can shop in the nearby supermarket like a local Japanese and make it in the kitchen. If you need, we can help.We recommend the experience that can not be in luxury hotels.
  • Don't you want to est the  meal  that Japanese people are eating every day?You can shop in the nearby supermarket like a local Japanese and make it in the kitchen. If you need, we can help.We recommend the experience that can not be in luxury hotels.
  • The living room on the first floor is full of Showa atmosphere. you can relax in the TATAMI room . You can make a meal in  the kitchen next door and enjoy it in the this room. / 1階は昭和の雰囲気でいっぱいです。畳のお部屋でのんびりできます。隣にある台所で食事を作り、この部屋で楽しむことができます。
  • Living room on the first floor:It is an old Japanese house with tatami and alcove/畳や床の間のある昔の日本家屋です。
  • Currently this display window (RANMA) is not in the modern Japanese house. / これは現代の日本家屋にない”欄間”と言う飾り窓です。一階リビングルームにあります。
  • Kitchen:The kitchen is next to the living room on the first floor and you can cook freely/一階の居間の隣にあり、自由に調理ができます。
  • Kitchen:The kitchen is equipped with all dishes, utensils and seasonings. One of the pleasures of traveling abroad is going to a supermarket and You should want to know what people in that country are eating! / 台所にはあらゆる食器と調理器具、調味料が用意してあります。
  • Kitchen:There is a microwave and rice cooker. Then It is convenient for long-term stay. /  電子レンジや炊飯器がありますので長期滞在にも便利です。
  • kitchen:There is a gas range.The firepower is strong and any cooking can be done. It is safe because it also has a safety device.
  • The kitchen is full of everything general household
  • Toiret:This toilet has the latest features/便座のヒーターやウォッシュレットが装備
  • 和室3人部屋-畳のお部屋で一番人気ですです。それぞれのお部屋で鍵がかかります。
  • It is an image of the night on the second  floor bed room/   二階寝室の夜のイメージ
  • Bed room : We have a desk in this room.You can also work on a PC using  wi-fi.  
 寝室: 文机をご用意しております。wi-fiを利用してパソコンでの作業もできます。
  • The caretaker is a kimono pro. You can wear a kimono if you wish. All kimonos are made of real silk and are of the highest quality. (Reservation required)/管理人は、着物のプロです。お客様の希望があれば着物を着つけることが可能です。着物は全て本物の絹でできており最高級です。(要予約)
  • This room is a bright room that shines in the morning / 和室の朝のイメージ写真
  • バスタオル、フェイスタオル
  • It is an image of the morning on the second  floor bed room /   二階寝室のイメージです。二階のリビングと隣なので大勢一緒に泊まることができます。
  • 【reopen after renovating】 Old Japanese style
  • Western room:Dunk bed/二段ベット
It is comfortable that two pillows are prepared on the latest mattress. 二つの枕と二重のマットレスで寝心地が最高!
  • Western room prepared Dunk bed (winter)/ 洋室には二段ベットがご用意されています。
  • Western room1:Dunk bed/二段ベット(summer/夏)
  • 二階のリビングにはソファーがありマッサージ器でリラックスできるでしょう。また、漫画や書籍、子供から大人まで楽しめるビデオが揃っています。
  • t is a massage device that takes the tiredness of the trip. A popular Japanese-made massage device for guests. If you like it, why not go to a Japanese electric shop?
  • Living room the second floor:There is big Bookcase on the second floor living room. There are plenty of DVDs, Play station 2 and cartoons./二階の居間には大きな本棚に沢山の本があります。
  • 【reopen after renovating】 Old Japanese style
  • Rest room:toothpaste,toner,hand soap,Cotton swab,Facial wash,Sewing set
  • Japanes Foot massage "Takefumi" Let' try!
懐かしい竹踏みを体験してみては?
  • Japanese bath tub/お風呂
  • New shower head/最新のシャワーヘッドに変わりました!水の勢いあり、貴方の肌を優しく癒します。
  • Overall view:The left is a guest-only entrance. The entrance on the right is the manager's entrance. / 左のはゲスト専用の玄関です。右の入り口が管理人の玄関です。
  • shop curtain:暖簾がかかっている玄関がゲストハウスの玄関です。
家紋のようなロゴを作ってみました。
  • We prepared two bicycles for guests.
Guests can use for 1 hour free of charge. Please use it for your shopping nearby.
One day rental is 500 yen/ゲスト用自転車2台をご用意しました。
お近くのお買い物などにお使いください。一時間以上ご使用の場合のみ500円いただきます。
  • 愛犬エイトと女将が皆様のお越しをお待ちしております。
  • There is a river in the vicinity of the guest house, and there was a history that used to carry things with Osaka from a long time ago/周辺には川があり、昔から大阪と船で物を運んでいた歴史がありました。
  • Because the water in the Fushimi area is beautiful, there are many sake brews, and it is still crowded as a town of sake/水が綺麗なことから、酒蔵が沢山あり、今でも酒の町として賑わっています。
  • 4月には河川敷に菜の花が咲き、多くの人がスケッチをしたり写真を撮ったりします。
  • I recommend ”Manpukuji" temple./宇治なら万福寺もおすすめです
  • I went to Fushimi Inari Taisya with Guest!
You can go from the hotel to Fushimi Inari Taisha with one bus. (20 minutes required time)
  • There is a "Byodo-in Temple" which is a Japanese coin design./宇治川まで足を運べば、10円だまの裏にある平等院鳳凰堂を観ることもできます。
  • Maybe you can take fun pictures(Manpukuji) / 面白い写真がとれるかも?!(万福寺)
  • Cherry blossoms are blooming in April in the river bed and it is cherry blossom viewing./歩いて3分の河川敷には4月には桜が咲き乱れお花見されています。
  • Last year, at a nearby river I had a cherry-blossom viewing with a friend/去年、近くの河川で私はお友達とお花見いたしました。
  • Sakura /近くの河川の桜
  • 桜の咲く時期は、毎年変わりますが4月1日から10日です。
  • 桜の木の下で思い出の写真を撮るのもいいですよ!
  • 京阪電車や近鉄電車などたくさんの鉄道がとおっており、電車好きにはたまりません。早起きしてマラソンすれば、気分爽快です。
  • 秋には、電車で東福寺へ行ってみてください。
素敵な紅葉を楽しむことができます。
  • 京都のシンボル京都タワーです。
いろんな色に変化しますよ
  • logo:店名を全てカタガナにして円の中にきれいに収めてみました。
  • State of the summer festival / 夏の祭りの様子
  • 京都駅からゲストハウスまでの電車マップ
  • 祇園のビアガーデンの上から、珍しい八坂さんの写真が撮れます!
  • 京都駅のC4乗り場から81、南5、105に乗車し住吉で下車すると徒歩2分で宿に到着いたします
1 / 53
Don't you want to est the meal that Japanese people are eating every day?You can shop in the nearby supermarket like a local Japanese and make it in the kitchen. If you need, we can help.We recommend the experience that can not be in luxury hotels.